ANALYZING ALLAMA IQBAL’S POEM “KBHI AY NU-JAWAN MUSLIM TADABUR BHI KIA TU NY” THROUGH MOLINA AND ALBIR MODEL
DOI:
https://doi.org/10.63878/jalt1225Keywords:
translation techniques, Allama Iqbal, literal translation, Molina & Albir model, Source language, Target language.Abstract
This study investigate the translation techniques used by Khushwant Singh in translating text of Allama Iqbal poem Kbhi ay nu-jawan Muslim. The purpose of this study is to find out the translation techniques proposed by Molina and Albir (2002) used by the translator in translating the text of Allama Iqbal’s poem. This study has used qualitative content analysis. The translation techniques used by the translator are literal translation, transposition, modulation, generalization and equivalence. The results indicate that transposition and literal translation are the best methods, since they transfer Iqbal's message to the target language without distortion. This highlights the importance of long-standing approaches to sustaining both accuracy and literary integrity in poetic translation.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.